Piawai terjemahan di Singapura harus memastikan istilah baharu yang diterjemahkan daripada bahasa Inggeris ke bahasa Melayu adalah tepat, tekal dan mudah difahami.
Keperluan mencipta istilah baharu bahasa Melayu kian mendesak, selari kepantasan teknologi seperti kecerdasan buatan generatif (Gen AI) yang tanpa henti melahirkan pelbagai terminologi serta konsep
Pada 2013, sebuah agensi setempat terpaksa menanggung malu apabila timbul kesilapan penterjemahan dalam lamannya yang menggunakan fungsi Google Translate.
Sebagai seorang pendidik awal kanak-kanak, Cik Sanesa Salleh memahami akan pentingnya memupuk penggunaan dwibahasa dalam kehidupan harian sejak usia yang muda.
Sempena ulang tahunnya yang ke-10, Jawatankuasa Penterjemahan Nasional (NTC) telah melakarkan tiga perkara yang ingin diberi tumpuan iaitu bakat, teknologi dan masyarakat.
Dua pegawai perkhidmatan awam Brunei mengunjungi pejabat Berita Harian pada Selasa lalu di bawah program pertukaran anjuran Kementerian Perhubungan dan Penerangan (MCI).